Andre Marie Talla – SIKATI

Share it with your friends Like

Thanks! Share it with your friends!

Close




pas trop experte en vidéo, juste pour partager avec vous cette belle mélodie de notre beau pays le Cameroun, Sikati de Talla André Marie.

 

Comments

vadrouilleurable says:

LA VERSION ORIGINALE DE SIKATI QUI A + de 35ans.
Et non le faux qu’on a découvert en 2009

mariadesantisceleste says:

touchante et patetique grand tala; je te conseil remordre le public du monde en traduisant ses belles chansons en francais/Anglais et en evitant des chansons de debutant comme Rouge à lèvre,bend skin:ça te rabaisse trop et t’es un grand mon vieuxxxxxxxxxxx !!!!!!!!!!!!!!

TB5193 says:

Le doyen de la musique Camerounaise. Que Dieu te benisse Tala

pzwumk20 says:

ce morceau fait partie du patrimoine musical le prestigieux dont dispose le cameroun, un standard. Fantastique

albertdongmo says:

And you feel a dose of happiness invading.

magnan007 says:

Just a great piece of hapiness!
Thx for sharing!

zoulouboby says:

yes çà. Vive la chanson, la vrai. Les enculés d’artistes camerounais ki talignent toute une chanson faite de dédicace à des personnalités ki n’ont rien de références doivent venir prendre des cours. Il ya longtemps kon ne chante plus au kmer

nneguemessa says:

tout simplement magnifique!!!! vraie reference de la musique camerounaise..salut l’artiste

Myself2244 says:

Ooh those God old days when our home country flourished, memories of my childhood. God bless Cameroon

coloredfull chougirl says:

bien k je sois bandjounaise je ne comprends rien a ce kil di mai el ma lair un peu triste cette chanson et el me rappelle tellemen de bo souvenirs kan jetais encor au cameroun avc ma famille
va de lavan talla

boutikart says:

Merci Mille fois !!!

stedystedy says:

un des meilleurs artistes de mon pays le Cameroun

cuahtelmoc says:

talla andré marie!un artiste du peuple binam!

Joe Zaza says:

Dieu ne dort pas , reste en paix maman .

ngola11 says:

stp traduction jaime ce song.

keran05 says:

mon enfance!!!! je ne comprends rien  de ce qu’il dit mais j’adore la chanson

matchou100 says:

traduction ,de ma langue maternelle :certaines personnes pensent que DIEU ‘dort’ ( qu’il s’est détourné de nous) ; ce n’est pas le cas , sinon , tout le monde se serait rendu compte ;ne t’apitoie jamais sur ton sort ; as tu vu un de tes amis se donner la mort ? relèves toi ; les gens racontent n’importent quoi ; Dieu ne s’est pas ‘endormi” sur ta “situation” , sur ce ke tu traverses (comme difficultés !!)
i lov this song ; c la 1ère fois ke je l’écoute en fait !

matchou100 says:

TRADUCTION ,de ma langue maternelle :certaines personnes pensent que DIEU ‘dort’ ( qu’il s’est détourné de nous) ; ce n’est pas le cas , sinon , tout le monde se serait rendu compte ;ne t’apitoie jamais sur ton sort ; as tu vu un de tes amis se donner la mort ? relèves toi ; les gens racontent n’importent quoi ; Dieu ne s’est pas ‘endormi” sur ta “situation” , sur ce ke tu traverses (comme difficultés !!)
i lov this song ; c la 1ère fois ke je l’écoute en fait !

matchou100 says:

: c clair , c difficil de comprendr ce qu’il dit meme kan on è de l’ouest paskil utilise un vocabulaire très pur, très soutenu ; pr nous jeunes , c un peu rude quoi ; il a fallu ke je le passe en boucle plusieurs fois pr traduire correctement !hi hi hi !!

gdfgdfghdfg says:

salut, je suis de Barcelonne mais j’ai vaicu pendant 3 mois a Dschang, et maintenant je suis un peu cammerounais aussi… j’aime beaucoup ce pays et j’ai laissé plein de bons amis là!…et il me manque beaucoup
Je voulais savoir dans quelle langue bamileke il ecrit ses chansons AM TALLA s’il vous plait

83vivica says:

Merci beaucoup pour la  traduction , el est tres profonde et me rappelle un ami dont j ai perdu ma trace . Merci bcp

jeanbedelable says:

aussi ,si c est ce que dit cette traduction , je dedie cette merveilleuse chanson a SEM LAURENT GBAGBO.

stendhal18 says:

Si te ti pe.

GloryMove says:

Pourriez me dire si votre langue est le bafoussam ou la langue Bandjoun?Merci d’avance.

matchou100 says:

En fait,paraît-il ke TAM est Bandjoun mais a grandi à Bahouan, raison pr laquelle il chante en bahouan;moi je suis bahouan, petit village situé entre baham et bandjoun; chanson me donne la nostalgie du pays, de la terre rouge de l’ouest ,lol,les instruments ont été travaillés ,je réecoutte sans jamais m’en lasser

Amearom says:

Tous ces commentaires sont charmants, mais quelqu’un pourrait-il nous donner les paroles de ce chant? J’ose croire que ces paroles sont linguistiquement transcriptibles.

valestel1 says:

les belles oeuvres ne périssent pas. merci papa André Marie TALLA

preacher junior says:

il chante en BAHOUAN ma grande?faut pas raconter des trucs sans source svp.ca c’est du pure BANDJOUNAIS bien que tous dans la region:baham,bandjoun,bayangham et j’en passe se comprennent sans peine.suis pas tribaliste mais verifiez vos infos please!!!

Tooson says:

Salut, je cherche les versions karaoke des slows camerounais. Sans succès. Sais-tu où je pourrais en trouver? Pourrais-tu poster une version instrumentale (sans les paroles) de ce morceau? Merci

adrienyemele says:

@auroremad et Bahouan se trouve ou? C’est pas séparé de bandjoun par une riviere? Loool verifie toi tes infos

Fotdia says:

Alleluiaaaaaaa!!!!!!!!!! Dieu est vivant et ne dort ni ne sommeille. Il ne nous abandonne jamais peu importe nos difficultes. Que le riche ne se concentre pas sur sa richesse ni le pauvre sur sa pauvrete, ni le malade sur sa maladie mais rendons-Lui grace tous les jours. il est grand temps de revenir au Seigneur et de donner sa vie a Jesus Christ c’est la la vie eternelle.
merci encore Talla d’avoir partage avec tes freres ce cadeau recu de l’Eternel

geremie2 says:

ca c´est du pure bandjoun. ecoute bien cette chanson , puis tu ecoutes une chanson de tamwo isidore tu veras la difference entre le bandjoun et le bahouan.
la difference est tres legere il vraiment etre du coin pour la remarker

samyra63able says:

me too i luv this song

lOSqRULkOs says:

Super ! Merci beaucoup !


cuahtelmoc says:

Talla,du courage,le peuple bantu est avec toi!tu nous fais honneur!

mewaffo says:

La’ djo

Joe Zaza says:

merci vieux , tu me redonnes espoir dans le desespoir , Dieu n’oublie jamais ses enfants

christellymar says:

merci pour la traduction en faite cette mélodie est très touchante

Bandjoun Laakam says:

La langue Bandjoun, Bahouan, Batie, Bayangam, Baham, Bafoussam, Bamougoum, Bamendjou c ‘est la meme langue. Ca s’appelle le Ghomala.

Eric Jobest says:

merci pour la traduit j’avais le sentiment que les parole sont pour moi

Espérance ELodie says:

c’est l’une des plus belles chansons du répertoire camerounais

video777ization says:

tres belle chanson qui me donne beaucoup de joie et d’espoir au coeur. Merci SEIGNEUR d’etre au four et au moulin pour la petite personne que je suis, et merci tonton Andre’ Marie T. DIEU te benisse !

Jm Wandj says:

SI KA TI….
JE LE CONFIRME… MEME SI JE PLEURE….

Write a comment

*